POČETNA STRANAŠKOLA USMENOG PREVOĐENJAPISMENO PREVOĐENJETRENING CENTAR PRODAVNICA
 
O NAMAKONTAKTDOKUMENTI
   
Najgore što se može desiti prevodiocu tokom prevođenja jeste da za predmet razgovora čuje prvi put – prevodilac se obrazuje do kraja svog radnog veka.
 
 
   
 
 
Pripremni Standardni Na daljinu Individualni      
  ČESTO POSTAVLJANA PITANJA
 
 
22. sezona učenja usmenog prevođenja
 
 
 

Kome je namenjen pripremni tečaj konferencijskog prevođenja
 

Ovaj tečaj je namenjen pre svega studentima ili diplomiranim filolozima bez ikakvog iskustva u usmenom prevođenju. Onima koji tek razmišljaju da li je usmeno prevođenje njihovo profesionalno opredeljenje ili onima koji nisu sigurni u svoje sposobnosti i žele da ih provere pre početka ozbiljnog usavršavanja usmenog prevođenja.

Osnovna razlika između ovog tečaja i Standardnog tečaja je u dužini trajanja i vežbanjima konferencijskog prevođenja.

 

Simultano prevođenje

Teorijski deo obuhvata osnove simultanog prevođenja. Nakon toga praktično vežbanje simultanog prevođenja na osnovnom nivou. Prevođenje jednostavnih, kratkih celina koje ne sadrže stručnu terminologiju. Evaluacija prevoda nakon svakog prevođenja.

Konsekutivno prevođenje

Teorijski deo obuhvata osnove beleženja: organizaciju stranice, skraćenice, simbole, grafičke znake, interpunkcijske znake i sl, dok praktična vežbanja obuhvataju teme sa kojima će se polaznici najčešće susretati u praksi. Naon toga praktično vežbanje konsekutivnog prevođenja na osnovnom nivou. Prevođenje jednostavnih, kratkih celina koje ne sadrže stručnu terminologiju. Evaluacija prevoda nakon svakog prevođenja.

 
  Program početnog tečaja konferencijskog prevođenja
 
KONSEKUTIVNO PREVOĐENJE
01
Uvodno predavanje + teorija beleženja
02
Zdravlje (prevencija, mentalno zdravlje, alternativna medicina, ishrana, roditeljstvo, ....)
03
Biznis (vesti, berza, investicioni fondovi, penzioni fondovi, ...)
04
Tehnopolis (novosti u industriji hardvera i softvera, gadžeti, gejming, internet...)
SIMULTANO PREVOĐENJE
01
Uvodno predavanje
02
Društvene mreže (Facebook, Twitter, Skype, ...)
03
Informisanje (dnevni događaji, politika, stranačka scena, društvena hronika, ...)
04
Ekologija (klimatske promene, uticaj čoveka, hipoteze,....)
 
 
   
   
 
Pridrižite se onima koji znaju!
 
 
 
 
TEČAJEVI
Tečaj simultanog i konsekutivnog prevođenja
Tečaj simultanog prevođenja
Tečaj konsekutivnog prevođenja
Tečaj simultanog i/ili konsekutivnog prevođenja na daljinu
Pripremni tečaj konferencijskog prevođenja
Individualni časovi usmenog prevođenja
Pročitaj opširnije
 
SEMINARI
Teorija i praksa pismenog i usmenog prevođenja
Bezbednosni aspekti prevodilaštva
Pročitaj opširnije
 
"EKIPA 4"
Dodatni popust za "Ekipa 4" upis važi jedino u slučaju kada polaznici sami oforme jezičku grupu od najmanje 4 polaznika i prijave se za pohađanje tečaja kao ekipa (grupa).
Pročitaj opširnije
 
POLAZNICI
20 godina, 20 generacija, više od 600 polaznika obučenih za simultano i konsekutivno prevođenje.
Osim onih koji su sami investirali u svoje obrazovanje i usavršavanje, na tečejeve usmenog prevođenja svoje zaposlene upisivale su i mnoge kompanije, banke, državne ustanove, ministarstva, sportske organizacije, strane ambasade, međunarodne organizacije
Pročitaj opširnije
 
AKREDITOVANI INSTRUKTORI

Od 16. do 20. septembra 2013, u Generalnoj direkciji za prevođenje (SCIC) Komisije EU u Briselu održana je obuka za buduće nastavnike na dvogodišnjim master studijama konferencijskog prevođenja, a u okviru programa saradnje TEMPUS. Nakon završene obuke dva instruktora u našoj školi usmenog prevođenja postali su akreditovani treneri konferencijskog prevođenja: Vladimir Pavlović (francuski) i Milan Milanović (engleski).

 
 
 
 
 
 
           
ŠKOLA USMENOG
PREVOĐENJA
PISMENO
PREVOĐENJE
TRENING
CENTAR
PRODAVNICA MULTI SERVIS
         
O školi Stručno prevođenje Simultano prevođenje O projektu škole UP O nama
Tečajevi Terminologija SDL Trados Studio Moduli Kontakt
Seminari Osiguranje kvaliteta   Zašto, šta, kako Dokumenti
Instruktori Upravljanje kvalitetom   Audio i video sistem  
Polaznici Jezici   Nastavni materijal  
Prijava/Cene/Ugovor Stono izdavaštvo (DTP)   Materijal za polaznike    
Galerija Klijenti   Izbor i obuka instruktora    
  Tehnologija