|
INSTRUKTORI KOJI STVARAJU SVOJE NASLEDNIKE |
|
995.
godine, MULTI SERVIS je okupio ekipu sastavljenu od nekoliko
najviđenijih prevodilaca srednje i mlađe generacije i sa
njima pokrenuo prvu Školu konsekutivnog i simultanog prevođenja
u tadašnjoj Jugoslaviji. Reč je o nekadašnjim službenicima Prevodilačke službe Savezne Vlade, na čelu
sa nekadašnjim načelnikom te službe, G.Vladimirom Pavlovićem.
Te ljude je povezivalo bogato zajedničko iskustvo u usmenom
prevođenju na najvišem državnom nivou.
|
|
Danas u školi usmenog prevođenja
svoje znanje i iskustvo polaznicima prenose i neki od naših
bivših polaznika. Zahvaljujuci svom talentu, stručnom znanju
i vec stecenom iskustvu naši najbolji polaznici polako preuzimaju
instruktorska mesta od svojih starijih kolega. |
|
Od 16. do 20. septembra 2013, u Generalnoj direkciji za prevođenje (SCIC) Komisije EU u Briselu održana je obuka za buduće nastavnike na dvogodišnjim master studijama konferencijskog prevođenja, a u okviru programa saradnje TEMPUS. Nakon završene obuke dva instruktora u našoj školi usmenog prevođenja postali su akreditovani treneri konferencijskog prevođenja: Vladimir Pavlović (francuski) i Milan Milanović (engleski). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vladimir Pavlović - Sertifikat o akreditaciji za trenera konferencijskog prevođenja izdata od strane Generalne direkcije za Prevođenje (SCIC) Komisije EU |
|
|
Vladimir Pavlović - Sertifikat o akreditaciji za usmenog prevodioca izdata od strane Generalne direkcije za Prevođenje (SCIC) Komisije EU |
|
|
Vladimir Pavlović - Sertifikat o akreditaciji za usmenog prevodioca izdata od strane Evropskog parlamenta |
|
|
|